日语常用语
1【您辛苦了】
「ご苦労様です」⇒お疲れ様でした
ごくろうさまです⇒おつかれさまでした。
「ご苦労様です」用在“为自己做某事”的人身上比较合适,但是对于自己的上司,要是跟他说一句「ご苦労様です」,那么你就离「首になる(炒鱿鱼)」不远了。所以,对待上司要用「お疲れ様でした」。
2【我明白了】
「分かりました」⇒畏まりました・承知いたしました
わかりました⇒かしこまりました・しょうちいたしました
在日语中,对上司说「分かりました」是一件非常失礼的事情,因此要用分かる的自谦语かしこまるor承知する。
3【现在就过去】
「いま行きます」⇒ただいま参ります
いまいきます⇒ただいままいります
把いま换成ただいま更好,行く的自谦语是参る。
4【太佩服您了】
「感心しました」⇒感銘を受けました
かんしんしました⇒かんめいをうけました
当表达对上司的赞美钦佩时,使用感心是不合适的,因为这个词一般用在比自己身份低或者是熟悉的人身上。
5【加油啊】
「頑張ってください」⇒ご成功をお祈りいたします・ご活躍をお祈りいたします
がんばってください⇒ごせいこうをおいのりいたします・ごかつやくをおいのりいたします
相比起鼓励上司加油,还是衷心的祝愿比较好。所以ご成功をお祈りいたします・ご活躍をお祈りいたします这样的说法更尊敬一些。
6【怎么了】
「どうしますか」⇒いかがなさいますか
なさい是由なさる变化而来,しろ、せよ的尊敬语
7【做不了】
「できません」⇒いたしかねます
「できません」这样的断定说法对于日本人来说是无论如何也不能接受的。而且在应酬客人等场合,不跟对方说直接否定的话,这在日本已经成为一个默认的规则。所以,相比于「できません」,いたしかねます更合适。
8【原来如此】
「なるほど」⇒さようでございますか
さよう写作”左様“或者”然様“,那样的,如同那样的之意,さようでございますか这样说比なるほど更加尊敬。
9【好久不见】
「お久しぶりです」⇒ご無沙汰しております
おひさしぶりです⇒ごぶさたしております
「お久しぶりです」虽然有个お, 但是对于上司最好不要这样说,还是ご無沙汰しております更适合。
10【对不起】
「すみませんが」⇒恐れ入りますが
すみませんが⇒おそれいります
「すみませんが」是比较随意的说法,对于在公司这种上下级关系比较分明的地方,「申し訳ありませんが」恐れ入りますが这样的说法更好。
口が重い
不爱说话,寡言
李(り)さんは口(くち)が重(おも)いから、ずっと独身(どくしん)だった。/因为小李不爱说话,所以一直单身。
口に合う
对胃口,合口味
この料理(りょうり)はどうですか?お口(くち)に合(あ)いますか?/这道菜怎么样?合您口味吗?
口に任せる
信口开河,瞎说
口(くち)に任(まか)せて物(もの)を言(い)うと失言(しつげん)する場合(ばあい)があるので慎重(しんちょう)にすべきだ。/信口开河容易失言,还是应该慎重。
口をそろえる
异口同声,众口一词
皆(みな)さんは口(くち)をそろえて私(わたし)が違(ちが)ったと言(い)った。/大家异口同声地说我错了。
口を挟む
插嘴,干预
口(くち)を挟(はさ)まないで耳(みみ)を傾(かたむ)けてください。/别插嘴请侧耳倾听。
口を閉ざす
缄默不语,闭口不谈
浮気(うわき)のことについて、彼(かれ)は口(くち)を閉(と)ざしたままだ。/关于出轨的事,他闭口不谈。
首を切る
被解雇,被炒鱿鱼
会社側(かいしゃがわ)は経営不振(けいえいふしん)のため、社員百人(しゃいんひゃくにん)の首(くび)を切(き)った。/公司由于经营不佳,公司百人都被解雇了。
首になる
被免职,被解雇
あの人(ひと)が首(くび)になったのは、よく早退(そうたい)するからだ。/那人之所以被解雇是因为他经常早退。
首にする
命令(めいれい)に服従(ふくじゅう)しないため、社長(しゃちょう)は彼(かれ)を首(くび)にした。/因为不服从命令,社长把他解雇了。
相关阅读
随着旅游业的发展,不少中国人在自己的空余时间都想去国外旅游,而日本就是很多人想去旅游的国家之一。但是很多人不懂日语,更不知道怎
关于重新获取工程:趙さんから受け渡されると思います。いつ頃までに必要か、ご連絡をお願い致します。特に連絡無い場合、今週中目
今天帮我女朋友报日语一级,居然没有报上去.等登录上去就没有座位了,她很是郁闷啊,我看到她那么难过,不大会言语的我也不知道说些
日语相对于我们中文来说是比较简单的,有许多的小伙伴都会通过空闲的时间学习日语翻译,那么兼职日语翻译赚钱吗?具体是怎样操作的呢
“IT类+日语”日本的IT业始终处在亚洲领先的地位,本土的IT巨头企业众多,近几年,一些为戴尔、通用等大公司做外包,的日企也